Rabu, 28 Oktober 2015

Kosa Kata dalam Bahasa Jepang

aitai 会いたい = kangen, ingin bertemu, dari “au” 会う (=bertemu)

zutto ずっと = terus-terusan, sejak dulu

furetai 触れたい = ingin menyentuh, dari “fureru” (=sentuh)

motto もっと = lebih lagi

kimi 君 = kamu

yokogao 横顔 = wajah tampak samping

kirei na きれいな = cantik

yubisaki 指先 = ujung jari

naze なぜ = mengapa

toozakatte yuku 遠ざかって行く= pergi menjauh, dari toozakaru + iku/yuku

hitomi 瞳 = mata, bola mata

tojiru 閉じる = menutup

…te mo ~ても= meski …

mimi 耳 = telinga

fusagu ふさぐ = menutupi

hanikamu はにかむ = tersipu-sipu

egao 笑顔 = senyum, wajah yang tersenyum

atataka na 暖かな = hangat

kioku 記憶 = ingatan, memori

ima 今 = sekarang

ima mo 今も = sekarang pun

wasureru 忘れる = lupa

wasurerarenai 忘れられない = tidak bisa lupa

ai 愛 = cinta

dake だけ = hanya

sotto そっと = dengan diam=diam, dengan lembut

oshieru 教える = mengajarkan

nee ねえ = eh (untuk memanggil)

dôshite どうして = mengapa

sayonara サヨナラ= salam perpisahan, “sayonara, sayonara, sampai berjumpa pula…”

kotoba 言葉 = kata-kata

naku 無く= tanpa, dari nai (=tidak ada)

nagareru 流れる = mengalir

toki 時 = masa, waktu

mune 胸 = dada

…sô ~そう = seakan ….

harisakesô 張り裂けそう= seolah akan meledak/tercabik

ataeru 与える = memberikan

kiete yuku 消えてゆく= pergi menghilang, kieru (menghilang) + yuku/iku (pergi)

suteru 捨てる = membuang

suterarenai 捨てられない = tidak bisa membuang

ano… あの~ = …itu

hibi 日々 = hari-hari

kotae 答え = jawaban

nai ない = tidak ada

…mama ~まま = tetap…

dakishimeru 抱きしめる = mendekap, memeluk

dakishimetai 抱きしめたい = ingin mendekap

naku 泣く = menangis

nakitai 泣きたい = ingin menangis

nakitaku naru 泣きたくなる = jadi ingin menangis

daisuki na 大好きな = tercinta, sangat disuka

hito 人 = orang

daisuki na hito 大好きな人 = orang tercinta

…ni ~に = untuk, pada…

okuru 送る = mengirimkan

okuru ai 送る愛 = cinta yang dikirimkan

haruka na 遥かな = nun jauh

sora 空 = langit

miageru 見上げる = menengadah

…nagara ~ながら = sambil…

tomedonai とめどない= tak putus-putus

kono… この~ = …ini

itoshisa 愛しさ = perasaan cinta

afuredasu 溢れ出す = meluap

oto 音 = suara

maebure 前触れ = peringatan sebelumnya, pertanda

aizu 合図 = isyarat

====
Semoga bermanfaat. Thanks atas kunjungan dan komentarnya. Salam kenal. Saya Nurmi.

Selasa, 27 Oktober 2015

Sumpah Pemuda (Pemuda Indonesia Kini)






Kamu pemuda Indonesia?

Lihat dirimu, dan tanyakan pada dirimu. Apa layak kau dijadikan penerus bangsa ini? Anak bangsa yang menjunjung tinggi nasionalisme dan terus berusaha berbakti untuk bangsa dan negara?

Apakah kamu pemuda mandiri yang terus berkarya untuk negeri? Atau kamu pemuda malas yang dimanjakan dengan pergaulan dan terjebak dengan segala yang negatif yang justru menjerumuskanmu lalu merenggut masa depanmu dan malah menjadi beban negara.

"Pemuda harapan bangsa, penerus masa depan bangsa." 

Sering sekali kita dengar kalimat itu. Pada dasarnya waktu terus berlanjut dan perubahan terus terjadi, namun rasa bebas berkarya dan kemajuan teknologi lantas membuat kita lupa akan nilai-nilai sejarah dan perjuangan untuk memerdekakan dan mejadikan bangsa ini bersatu. 

Satu Tanah Air, Indonesia
Satu Bangsa, Indonesia
Satu Bahasa, Indonesia

Indonesia yang beragam membuat kita begitu kaya akan SDM dan SDA. Bisa kah kita menjadi penerus bangsa yang tidak berdiam diri dan membiarkannya sirna begitu saja. 

Marilah kita menjadi pemuda penggerak. Lakukan hal kecil untuk perubahan besar. Jadilah contoh yang baik untuk adik-adik penerus kita, anak-anak kita.

Jadilah kawan untuk mereka yang malas atau mereka yang kurang beruntung karena terjebak keadaan atau permasalahan. Lalu tularkan semangatmu agar dia juga mampu meraih masa depan cerah.

Lalu bagaimana dengan senior-senior bahkan orang tua kita. Apa mereka bukan harapan bangsa? atau mereka bukan pemuda Indonesia?

Mungkin mereka hilaf, mari kita rangkul. Kita bujuk untuk ikut berperan dalam perubahan yang lebih baik. Perubahan apa? apa yang harus kita lalukan? Banyak hal. 

Tatap dirimu lagi dan tanyakan pada dirimu, apa yang bisa kalau lakukan untuk perubahan?

28 Oktober. Peringatan Sumpah Pemuda. Jangan cuma pada saat itu aja kamu ingat. Jangan cuma saat liat teman nulis status atau membagikan artikal kamu ingat lalu ikut-ikutan. Setelah itu sama saja seperti biasanya.

Kamu pemuda Indonesia?
Aktiflah jangan menjadi manusia pasif. 

Bagaimana dengan pemangku jabatan yang malah membuat bangsa ini semakin menyedihkan?
Kau ingin memakinya? Aku juga ingin tapi apa itu mengubah sesuatu yang sudah terjadi? 
Lalu kau ingin bertindak anarkis untuk menuntut perubahan? Apa itu tindakan benar? Kurasa tidak. Pemuda Indonesia cerdas tentu akan memiliki cara yang baik untuk menyelesaikan masalah, bukan bertindak berdasarkan ego.

===
Sumpah pemuda. Jangankan mengerti makna dan menerapkanya dalam kehidupan sehari-hari. Ingat tanggalnya dan hapal isinya saja banyak yang kesusahan.

Bukan cuma sumpah pemuda, hal-hal bersejarah lain juga banyak yang melupakan, banyak yang acuh tak acuh untuk mengetahui dan memperlajarinya.

Oia, sering kali hal bersejarah justru tak dirawat dengan baik. Tak jarang malah dirusak jika berwisata. Ini salah siapa? Salah kamu yang tak menghargai dan tak memiliki cinta tanah air. Bukan saja itu, hal sederhana seperti "jangan membuang sampah sembarang" menjadi hal sulit. Melihat orang lain membuang sampah bukannya ditegur dengan sopan malah ikut-ikutan. Kalau sudah banjir malah menyalahkan pemerintah.

Hal sederhana lain. Seenaknya memakai listrik. Saat pemadaman bergilir ngocehnya minta apun, ngeluh bilang inilah itulah.

Ingin menikmati indah alam, mendaki gunung menikmati pantai. Bisa kah kau mensyukuri dengan menjaganya. Jangan membuang sampah, jangan menebang pohon sembarangan, jangan merusak. Bisa? kuharap bisa. Jika tidak, malulah dan mulai belajar menjaga kekayaan alam kita yang laur biasa.

Masalah moral, sopan santun, saling menghargai, gotong royong/saling membantu. Masihkah kamu memilikinya?

Lain lagi yang terpengaruh teknologi dan fashion yang begitu banyak pengaruhnya. Iya jika sudah berpenghasilan dari kerja hal baik. Lah kalau cuma modal minta atau minjem sana-sini. Kasian kan! kasian orang tua. Gaya hidup yang diluar batas kemampuan, karena pergaulan, mau dibilang orang kayak padahal hidup susah. Tidak bersyukur! kasian orang tua.

Jangan menjadi sampah masyarakat.
Jangan manja!

Banyak. Banyak sekali hal sederhana yang kita lakukan malah berdampak buruk. Masihkah kita mau egois. Lalu bagaimana dengan anak cucu kita kelak. Apa yang akan mereka nikmati? 

Jika sudah begitu masihkan membicarakan tentang nasionalisme. Masihkah bangga menjadi anak bangsa ini?
Masihnya tidak malu karena seperti "kacang lupa pada kulitnya"

===
Ayolah...
Mulai bergerak...
Tingkatkan semangatmu...
Lakukan berubahan kecil untuk hal besar. . .
Ajak mereka yang masih belum sadar. . .
Lalu kita hidup damai di bangsa dan tanah air tercinta ini. . . 

===
Untuk kamu yang sudah membuktikan cintamu pada negeri. 
Aku bangga, kami bangga, bangsa ini bangga...
Terus berjuang dan tak menyerah.





Sekedar curhatan hati dan ajakan dari anak bangsa yang menginginkan perubahan. :D

Nurmiati, S. Pd (SM3T Angkatan IV - Jayawijaya Papua)

Senin, 26 Oktober 2015

Bahasa Jepang sehari-hari

Hallo, guys. Kali ini Nurmi mau post tentang bahasa Jepang lagi ini. Selamat belajar ya. Ini diperoleh dari berbagai sumber, semoga bermanfaat. :)


Selamat pagi. Ohayō gozaimasu. おはようございます。

Selamat siang. Konnichiwa. こんにちは。

Selamat malam. Konbanwa. こんばんは。

Selamat jalan. Sayōnara. さようなら。

Sampai jumpa. Ja, mata. じゃ、また。

Selamat tidur. Oyasumi nasai. お休みなさい。

Ya . Hai. はい。

Tidak. Iie. いいえ。

Apa kabar? Ogenki desu ka? お元気ですか?

Baik-baik saja. Hai, genki desu. はい、元気です。
 
Hai, okagesama de. はい、おかげさまで。

Ya, syukurlah. Hai, okagesama de. はい、お陰さまで。

ama tak berjumpa. Ohisashiburi des(u). お久しぶりです。

Lama tak mengabari Anda. Gobusata shite orimas(u). ご無沙汰しております。


Permisi. Sumimasen. すみません。

Maaf. Gomen nasai. ごめんなさい。

Tidak apa-apa. Daijōbu desu. 大丈夫です。

Minta tolong. Onegai shimasu. お願いします。

Terima kasih. Arigatō gozaimasu. ありがとうございます。

Terima kasih kembali. Dō itashimashite. どういたしまして。

Salam kenal. Hajimemashite. はじめまして。

Siapa nama Anda? Onamae wa nan desu ka? お名前は何ですか?

Nama saya … …to mōshimasu. …と申します。

Senang berkenalan. Dōzo yoroshiku. どうぞよろしく。

Yoroshiku onegai shimasu. よろしくお願いします。

Sama-sama. Kochira koso. こちらこそ。

Silakan. Dōzo. どうぞ。

Selamat datang. *kepada tamu Irasshai. いらっしゃい。

Silakan masuk. Dōzo ohairi kudasai. どうぞお入り下さい。


Di mana toilet? Toire wa doko desu ka? トイレはどこですか?

Saya tidak mengerti. Wakarimasen. 分かりません。

Tolong! Tasukete! 助けて!

Awas! Abunai! 危ない!

Apakah Anda bisa bicara bahasa Inggris?  Eigo ga hanasemasu ka? 英語が話せますか?

Saya tidak bisa bahasa Jepang. Nihon’go ga dekimasen. 日本語ができません。

(Tolong katakan) sekali lagi. Mō ichido (itte kudasai). もう一度(言ってください)。

Saya kangen. Aitakatta des(u). 会いたかったです。



=====
Semoga bermanfaat. Thanks atas kunjungan dan komentarnya. Salam kenal. Saya Nurmi.

Pendaftaran Kegiatan Indonesia Menyapa bagi Alumni SM-3T



Kemristekdikti bersama Yayasan Masyarakat SM-3T Intitute mengajak alumni SM-3T yang terpilih untuk kembali merasakan suasana pengabdian di lokasi pengabdian SM-3T semula melalui pendampingan kegiatan Indonesia Menyapa. Peserta yang akan didampingi dalam kegiatan ini berasal dari pihak di luar SM-3T.
Peserta yang tergolong sebagai tokoh masyarakat dari berbagai kalangan tersebut akan kita ajak merasakan kehidupan pendidik di daerah sasaran SM-3T selama 5 hari (termasuk lama perjalanan). Kegiatan Indonesia Menyapa ini membutuhkan 10-15 alumni SM-3T yang terpilih untuk menjadi pendamping bagi peserta.
Bagi yang berminat, silahkan mengajukan proposal pengajuan diri menjadi pendamping dengan kerangka proposal berupa;

1) Deskripsi Lokasi Pengabdian SM-3T Anda (Profil Daerah/Demografis/Geografis, Gambaran Akses/Rute yang ditempuh menuju Lokasi, Keunikan Sosial Budaya, Daya Tarik Wisata, Kondisi Keamanan)

2) Biodata Anda (Nama Lengkap, Tempat Tanggal Lahir, Alamat Lengkap, Nomor Hp, Alamat Email, Riwayat Pendidikan, Riwayat Pekerjaan, Pengalaman Organisasi)

3) Lampiran 5 Foto pengalaman terbaik Anda waktu menjadi peserta SM-3T beserta keterangannya, Lampiran 5 Foto Kemenarikan Geografis/Wisata Daerah Pengabdian SM-3T Anda beserta keterangannya)

Kegiatan ini tidak diperuntukkan bagi para alumni yang sementara mengikuti PPG SM-3T atau terikat oleh instansi tertentu (mengingat kegiatan ini berlangsung selama 5 hari, sebagai antisipasi resiko meninggalkan aktivitas wajib Anda)
Perihal biaya Akomodasi, Transportasi dan Konsumsi bagi pendamping ditanggung oleh panitia kegiatan.

Silahkan mengirimkan proposal Anda ke alamat email: masyarakatsm3tinstitute@gmail.com dengan judul email 'Proposal Indonesia Menyapa' dengan batas waktu pengiriman sampai tanggal 5 November 2015.

Proposal yang diterima sampai batas waktu tersebut, selanjutnya akan diseleksi oleh Tim Dikti untuk memperoleh 10-15 peserta beserta daerah sasaran yang terpilih...

Hormat kami
MSI.

Sumber: Fanpage SM-3T

Minggu, 04 Oktober 2015

Lirik dan Terjemahan - AAA - Aishiteru no ni, Aisenai (Aku Mencintaimu Namun Aku Tak Bisa)

ROMAJI:

Doushite taisetsu na mono tte hakanaku utsuro
Yasashisa ga hohoemi sae iro wo kaete iku
Togaru kotoba narabete butsuke atta kimochi wa
Nage tsuketa bun no hageshisa de boku no mune wo kiri tsukeru

Aishiteru no ni aisenai
Sunda hitomi ga naosara ni mabushi sugite iradachi ga tsunoru
Dakishimetakute dakenakute
Ikiba nakusu boku no te kara
Kobore ochiteku nee kimi no koto wo aishiteru

Itsukara mayotta no kana hagureta futari
Motomereba motomeru hodo ai wo mi ushinau
Doko ni iru no oshiete hoshii mono wa nakatta
Mayoi mo naku suki da to ieba kimi no moto he yukeru kana

Modoritai no ni modorenai
Mujaki sugiteta ano basho wa kioku no naka hizashi ni yureteru
Wakaritai no ni wakaranai
Mogaki nagara kizutsuketeta
Tsutaetai kotoba nee kimi no koto wo aishiteru

Aa kanau nara douka namae mo shiranai mama no futari kara
Mou ichido deatte tadori naoshite mitai kimi to

Nanimo iwazu kimi wo daite shimaeba ii no kai
Nee namidairo ni somaru hoho mo terasenai mama nureru kokoro
Machigai to machigai ga majiwari kojirete
Semete ano hi made no maki modoshi kata wo nee oshiete

Aishiteru no ni aisenai
Sunda hitomi ga naosara ni mabushi sugite iradachi ga tsunoru
Dakishimetakute dakenakute
Ikiba nakusu boku no te kara
Kobore ochiteku nee kimi no koto wo aishiteru



Terjemahan :


Mengapa hal yang berharga menghilang secara perlahan?
Bahkan kebaikan dan senyumanmu pun sudah mulai berubah
Dengan kata-kata tajam, perasaan kita saling berbenturan
Saling melemparkan kemarahan, meninggalkan luka yang tak tersembuhkan

Aku mencintaimu namun aku tak bisa
Matamu menjadi semakin cerah, terlalu bersinar dan membuatku tak kuat menahannya
Aku ingin memelukmu namun aku tak bisa
Aku kehilangan arah, kemudian dari tanganku
Seolah ada yang lepas, hei, ingin kukatakan padamu "aku mencintaimu"

Sejak kapan kesalahan itu terjadi? Kita bedua pun saling menjauh
Semakin aku menginginkannya, semakin aku kehilangan cintamu
Katakanlah dimana kau sekarang? Namun hal yang kuinginkan sudah hilang
Jika tanpa ragu berkata "aku mencintaimu", apakah aku dapat bersamamu?

Aku ingin kembali namun aku tak bisa
Tempat yang terlalu suci itu bergetar di cahaya matahari di dalam kenanganku
Aku ingin mengerti namun aku tak bisa
Saat bertengkar aku semakin melukaimu
Hal yang ingin diucapkan, hei, ingin kukatakan padamu "aku mencintaimu"

Ah, jika bisa aku ingin kita berdua kembali ke saat kita tak saling kenal nama
Aku ingin bertemu denganmu sekali lagi dan kembali bersamamu

Bolehkah aku memelukmu tanpa mengucapkan kata-kata?
Hei, mukamu pucat sementara air mata mewarnai pipimu dan membasahi hatimu
Kesalahan dan kesalahan berputar, menjadi semakin buruk
Hei, katakanlah bagaimana caranya agar aku bisa kembali ke hari itu?

Aku mencintaimu namun aku tak bisa
Matamu menjadi semakin cerah, terlalu bersinar dan membuatku tak kuat menahannya
Aku ingin memelukmu namun aku tak bisa
Aku kehilangan arah, kemudian dari tanganku
Seolah ada yang lepas, hei, ingin kukatakan padamu "aku mencintaimu"




*****
Thanks atas kunjungan dan komentar blognya...